Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 
 Белорусские сказки
 Поморские сказки
 Русские сказки
 Украинские сказки
 
 Кашубские сказки
 Моравские сказки
 Польские сказки
 Словацкие сказки
 Чешские сказки
 
 Болгарские сказки
 Боснийские сказки
 Македонские сказки
 Сербские сказки
 Словенские сказки
 Хорватские сказки
 Черногорские сказки
  
"Хитрый мышонок" - Сказки старой Европы Яндекс.Метрика

Разбойник и граф Радая


В те времена, когда еще не было ни железных дорог, ни железных птиц ипрочих чудес, а непаханых степей было больше, чем садов и нив, – развелосьстолько разбойников, что ни жандармы, ни пандуры* не могли с нимисправиться. Да и кто бы мог с ними сладить? Все это были отчаянные парни,голытьба, которой надоело маяться в тяжкой нужде, вот и сорвалась она, какголодные псы, с цепи. Грабили замки графов и баронов, забирали скот иконей и отдавали бедноте. Народ оберегал и укрывал разбойников, потому чтоони всем делились с бедными.

Знатные и важные господа в Пеште совсем сна лишились! Делать им нечего,они на досуге всегда какую-нибудь пакость выдумают. И вот однажды графРадая объявил королю, что он готов истребить разбойников, если емуразрешат действовать, как он хочет. Король согласился.

И начались тут дела несусветные. Для графа Радаи закон не писан, что онвыдумает, то и закон – людской и божеский. Сидит себе граф в Сегедине давинцо холодное попивает, а его пандуры повсюду чудеса вытворяют.

Сказывают, что у графа на Тисе такая машина была, что могла живогочеловека перемолоть как на колбасу, и молотое его мясо выбрасывали рыбам.

Редко кому удавалось живым выбраться из его лап, и уж если кто вырвется,сколько ни проси, ни упрашивай, ни умоляй его рассказать, что там было – он как в рот воды наберет и только отвечает:

– Иди сам к Радае – узнаешь!

Всем известно было, что если какой-нибудь пандур Радаи попадается вруки разбойников, то на нем и местечка живого не остается, где бы он могпочесаться: если его и выпускали живым, то кожу-то с тела белого сдирали.

Старики рассказывают, что в те времена славился один разбойник-удалец,да такой красавец, какие раз в сто лет рождаются. Кровь у него былагорячая, и в сраженьях со стражниками он орудовал не пистолетом, а саблейи дубиной. Рубит стражников Радаи, да еще приговаривает:

– Вот как научил нас драться Королевич Марко!

Все шло хорошо, но там, где булат не возьмет, там золото купит. Радаянашел продажную душу. Бедного разбойника выдали. Пандуры спящего схватилиего, не успел он и саблей взмахнуть, – сковали ему руки. Пандуры взвалилиего как мешок на коня и привезли к графу Радае.

У графа Радаи словно камень с души свалился. Поймал наконец своегозлейшего врага. Так и сверкал от ненависти очами.

– Отрублю тебе голову, да еще и твоей же саблей!

Граф угрожает, а разбойник как расхохочется, так что цепи на рукахзазвенели.

Разъярился Радая, кричит:

– И ты еще можешь смеяться?

– А почему бы нет? – ответил разбойник наставительно, словно был передним несмышленый ребенок. – Эх ты, Радая! Я собой пригож, да и то непозволял твоим палачам смотреть на меня, – сразу же сносил им голову сплеч, а ты позволяешь мне глядеть на твою пакостную рожу.

– Долго глядеть не будешь, пандуры уже несут для тебя плаху.

Радая грозится, а разбойник опять как расхохочется и говорит:

– Ну что ж, знать, суждено мне погибнуть, если уж попал я в твои сети.

Зато уж и прощусь я с тобой по-свойски, хоть и связаны у меня руки.

И не успел Радая моргнуть, как разбойник плюнул в бороду графа, длякоторого закон не писан! Да еще перед пандурами!

Побагровел Радая от злости, а еще больше от стыда и тоже плюнулразбойнику в лицо.

– Вот теперь мы квиты! Знай, не пройдет и минуты, как твоя головаслетит с плеч.

Радая трясся от ярости, а разбойник чуть не лопнул от смеха.

– Скажи мне перед смертью, чему ты опять смеешься? – спрашивает Радая,чуть не плача от досады.

– Да как же мне не смеяться, коли ты так глуп и думаешь, что отомстилмне за свою бороду! Эх, Радая, я-то сейчас оплеванную голову с плечсброшу, а ты, на позор себе, будешь ходить с оплеванной рожей до самойсмерти.

* Пандур – стражник (сербскохорв.).

Перевод с сербскохорватского М. Волконского


<<<Содержание